2012年06月17日 http://www.moso-co.com
五號特工組2 片尾曲 抄襲 讓子彈飛
瀏覽(2951)
正在湖南、安徽、天津等電視臺熱播的諜戰(zhàn)類電視劇《五號特工組2之偷天換月》,從開播以來就話題不斷,比如片中兩大男主角于震和王麗坤竟然“基”情四射、諜戰(zhàn)劇突變槍戰(zhàn)劇、各種穿越穿幫劇情漏洞等。而在最近,一段惡搞《讓子彈飛》的視頻在網(wǎng)上被瘋狂傳播,該視頻以極其詼諧的方式,調(diào)侃《五號2》的片尾曲《天亮之前》“借鑒”前南斯拉夫電影《橋》的主題歌“啊朋友再見”。影視配樂與影視其實是可以相互促進(jìn)的,但國內(nèi)的影視配樂現(xiàn)狀卻不樂觀,時常出現(xiàn)各種“被忽視”。
五號特工組2之偷天換月
搞潛伏片尾曲涉嫌抄襲名曲
在網(wǎng)上,記者看到了《讓子彈飛》被拿來惡搞的視頻,在開頭火車上那段戲里,“大作曲家”葛優(yōu)問“導(dǎo)演”馮小剛,《五號2》的片尾曲想要什么效果,“導(dǎo)演”說:“既好聽又親切,全要,全要!旋律鏗鏘,連街邊的老太太都愛聽……”“那讓我想想……”“那還用想哇,不行就抄唄!”馮小剛很直白,葛優(yōu)會意地答道:“那咱就抄一下前南斯拉夫電影《橋》里的主題曲,《啊朋友再見》,既懷舊又好聽,微博上@ 一圈老太太,多有共鳴感??!”接著,在樂隊試奏時,“副導(dǎo)演”嫌太慢 ,葛優(yōu)心虛地說:“我故意放慢了節(jié)奏,讓人家聽不出我是抄別人的。”“副導(dǎo)演”說,“導(dǎo)演的要求是鏗鏘,鏗鏘你懂不懂?”于是,葛優(yōu)與樂隊指揮耳語了一番,速度加快了兩倍的主題曲《天亮之前》終于出爐了。
對此,《五號2》的主創(chuàng)人員表示很無奈:“其實我們這首片尾曲在五年前《五號1》播出的時候就有了,說我們抄襲其實是一種誤解。這首歌是從意大利民謠《BELLACIAO》改編過來的,歌名翻譯過來是《美麗的姑娘,再見》,當(dāng)時前南斯拉夫電影《橋》的主題曲《啊朋友再見》也是從這首民謠改編過來的,這首歌是公共版權(quán),所以根本沒有什么抄襲之說。”
很好聽陸川到日本買配樂
與此同時,還有一個新聞是關(guān)于影視配樂的,記者通過知情人士得知,導(dǎo)演陸川看中了黑澤明的御用作曲家武滿徹,想將他的兩首曲子用在新片《王的盛宴》中做配樂,目前正在找買手與日方洽談。
不管是被指抄襲還是去日本買配樂,都可以看出影視配樂在影視作品中的重要位置。其實,影視配樂因其與影視劇情相得益彰,一直很受觀眾歡迎?!犊释贰痘h笆、女人和狗》《北京人在紐約》《水滸傳》的主題曲演唱者毛阿敏、劉歡等歌手就因此成了家喻戶曉的大明星。而在近幾年,影視配樂與影視本身相互提攜的例子更是舉不勝舉,穿越劇《宮》火了,楊冪演唱的主題曲《愛的供養(yǎng)》也隨著電視劇的熱播一時間便被傳唱至大街小巷。尤其值得一提的是,王菲和陳奕迅在電影《將愛情進(jìn)行到底》中演唱的《因為愛情》不僅成為經(jīng)典對唱歌曲,也拉動了該片票房。
不樂觀影視配樂常“被忽視”
雖然有些影視配樂被觀眾傳唱,但是大多數(shù)影視配樂的現(xiàn)狀卻沒有這么樂觀。“電影音樂可以說是電影工業(yè)中的最后一環(huán),在中國,大家對配樂的重視程度還不夠。”影評人畢成功表示,除了歌舞片音樂參與到劇情表達(dá)外,其他電影的音樂99%都是最后才做。而為了趕去送審,很多電影剪輯完之后就沒時間弄配樂了,電影項目中超期 、超支的現(xiàn)象大量存在,所以在沒錢沒精力的情況下,電影配樂自然成了犧牲品。有業(yè)內(nèi)人士算過一筆賬,一部20集電視劇,如果創(chuàng)作原創(chuàng)音樂,其花費大概在20萬元左右,但如果購買外國音樂作品的版權(quán),價格不到10萬元,那種直接盜用的就更省了一筆開支。
正是這種不受重視的現(xiàn)狀,才催生了一大批“拿來主義”的影視配樂。有網(wǎng)友就總結(jié):那些情節(jié)緊張、講述離奇案件的電視劇往往會出現(xiàn)電影《石破天驚》的配樂;而靈異、恐怖題材的國產(chǎn)片則多半會用上《生化危機》中那段空靈神秘的配樂;在戰(zhàn)爭題材影視中,《珍珠港》、《勇敢的心》、《007》系列、《兄弟連》等音樂更是被廣泛借用。
有借鑒實行音樂編輯制度
并不是所有的影視從業(yè)人員都忽視配樂,相反有很多導(dǎo)演很重視,比如香港導(dǎo)演杜琪峰就希望自己把關(guān)電影配樂,可惜杜琪峰并不擅長音樂,和杜琪峰合作過多次的著名配樂大師胡偉立就直言不諱地對杜琪峰說,“你沒音樂天賦,好好拍你的戲吧”。畢成功也直接地指出:“很多中國導(dǎo)演五音不全,因此他們沒法把想法直接用音樂表達(dá)出來,這是國內(nèi)導(dǎo)演的整體水平。”
曾跟美國和亞洲的團隊都合作過的高曉松就說,這其實還是制度的問題,在美國,導(dǎo)演無權(quán)定作曲人,都是制片人來決定。而好萊塢電影音樂之所以那么發(fā)達(dá),原因在于美國的制片人制度從一定程度上限制了導(dǎo)演的權(quán)力,而大的電影項目往往是制片廠指派音樂編輯給導(dǎo)演,音樂的決定權(quán)是在音樂編輯手上。“所以說中國電影需要一個類似音樂編輯的職業(yè),他們能把導(dǎo)演的意圖翻譯成作曲人和樂手們懂的語言??梢哉f,這個角色是導(dǎo)演和作曲人之間的一道重要橋梁。”
網(wǎng)友評論
還沒有評論哦