對于電影配音,中國觀眾并不陌生,稍有年紀(jì)的觀眾都會對那個(gè)譯制片的黃金年代懷有一種特別的情感。曾幾何時(shí),國內(nèi)觀眾以為不論哪個(gè)國家的電影,演員們都是說的普通話。在那個(gè)還不流行學(xué)英語的年代,譯制片就是外國影片的代名詞,觀眾習(xí)慣了童自榮代言佐羅,把高倉健等同于畢克,如果茜茜公主不是丁建華的聲音就會若有所失……上海電影譯制片廠配音的眾多譯制片,被許多觀眾認(rèn)為是能夠與原片表演相媲美,甚至超越后者而傳世的藝術(shù)品。
三十年河?xùn)|,三十年河西。時(shí)代變遷,譯制片被看輕。追求時(shí)髦的觀眾只看原版,銀幕上出現(xiàn)英語字幕才叫資格的外語片。然而譯制片并沒有成為雞肋,配音演員并非像觀眾想象的那樣只是簡單的翻譯。好萊塢的明星“代言”,日本的聲優(yōu)偶像化,都為“配音演員”指引新的方向,經(jīng)歷過輝煌與沒落,上海電影譯制片廠也在打造全新的“聲音產(chǎn)業(yè)”。
專業(yè)青黃不接,全明星玩不轉(zhuǎn)
從配音明星到明星配音
畢克(大偵探波洛)、邱岳峰(羅切斯特)、孫道臨(哈姆雷特)、童自榮(佐羅)、李揚(yáng)(唐老鴨、孫悟空)等配音演員都是觀眾心目中的大師級人物,是那個(gè)年代不露臉的明星。當(dāng)這些家喻戶曉的大師大多離去,專業(yè)青黃不接,“全明星”借勢接班。
借鑒好萊塢動畫大片的明星配音模式,1999年上海美術(shù)電影制片廠制作的《寶蓮燈》邀請了姜文、陳佩斯、徐帆等影視明星參與配音,掀起了國內(nèi)電影界“明星配音”潮流,此后《風(fēng)云決》邀請了任賢齊、謝霆鋒、韓雪等,《馬蘭花》有陳好、姚明、林志玲等助陣,《老夫子》有鄧超、張涵予、李晨、劉金山、沙溢、張峻寧、馮紹峰等,連馮小剛都在《叢林大反攻》里“玩票”,今年春節(jié)檔的《熊貓總動員》更邀請了央視和地方電視臺眾多“名嘴”加盟配音,打出了“配音總動員”的宣傳牌……不僅如此,引進(jìn)大片也起用明星配音?!逗诳偷蹏氛垇砝顏嗼i給“里奧”配音,他“靖哥哥”般呆板的聲線被人詬病。此后《怪物史萊克2》由趙薇、王學(xué)兵配音也遭到了一片質(zhì)疑聲。雖然有徐帆在《海底總動員》里配的“藍(lán)色帝王魚多莉”,范偉為《賽車總動員》配的“板牙兒”等偶爾驚喜,但整體水平卻難言滿意。一個(gè)令人尷尬的情況是,明星配音并沒有讓影片取得出人意料的票房成績,期待中的明星效應(yīng)并不明顯。
專家表示,在中國動漫界,與屢被提起的故事創(chuàng)意、制作技術(shù)、畫面效果、宣傳營銷等環(huán)節(jié)相比,動畫配音常常只被當(dāng)做一個(gè)宣傳噱頭,明星配音看起來是最立竿見影的營銷手段,但明星配音不只是借明星來宣傳影片,也不是簡單地照明星的長相或聲線來塑造人物,而應(yīng)盡可能讓明星以其本人特有的演技參與到動畫創(chuàng)作中。中國動漫界的急功近利讓明星與角色缺乏高度統(tǒng)一,只是“星聲大拼盤”。李揚(yáng)就認(rèn)為:“明星的加入會給影片帶來眼球效應(yīng),也可以給媒體提供話題,但是如果明星的聲音并不符合角色,實(shí)際上既損害了影片的質(zhì)量,也同樣損害了明星自己的形象。所以,我還是堅(jiān)持認(rèn)為,找明星可以,但一定要符合這個(gè)角色的要求,實(shí)在不符合,還不如交給專業(yè)的人士去做。”
明星配音的實(shí)質(zhì)是電影發(fā)行商所采用的一種商業(yè)運(yùn)作手段,過分追逐商業(yè)效益而使藝術(shù)成分缺失,導(dǎo)致國內(nèi)配音行業(yè)病態(tài)發(fā)展。打造中國的配音明星,使他們既可以提高配音作品的藝術(shù)性,又能成為保證票房收入的“標(biāo)志”,這也許是使國內(nèi)配音市場重現(xiàn)活力的最佳方法之一。
專業(yè)走向市場,幕后走向多元
從培養(yǎng)配音演員到發(fā)展聲音產(chǎn)業(yè)
“你怎么好這口?”“你這個(gè)絲綢控!”在不久前熱映的《功夫熊貓2》中,中文版配音給觀眾帶來驚喜,不少觀眾都稱贊其把網(wǎng)絡(luò)“潮”語用得恰到好處。在針對兒童、家庭觀眾的引進(jìn)動畫片市場,絕大多數(shù)觀眾選擇觀看配音版。數(shù)據(jù)顯示,今年上半年,引進(jìn)動畫大片在中國拿下近10億元總票房,刷新歷史紀(jì)錄,而全年中國電影市場動畫片票房有望超過15億元,相當(dāng)于2004年中國電影市場全年總票房。譯制片開始絕地反攻,突破口就是動畫電影。配音演員的出路與國內(nèi)飛速發(fā)展?jié)摿薮蟮膭勇袌鼋Y(jié)合在了一起。
上世紀(jì)80年代,譯制片重新打開了中國人了解世界的窗口,那是配音演員最輝煌的時(shí)代,也是上海電影譯制片廠的黃金時(shí)代?!蹲凡丁饭澈?,扮演真由美的日本演員中野良子在中國享受了在日本都享受不到的待遇,“真由美”專門寫文章感謝丁建華,感謝她把自己帶到了中國。今天,在上海電影譯制片廠廠長劉風(fēng)的辦公室,也有著一封來自福克斯的感謝信,內(nèi)容是感謝上譯廠和他的配音為加菲貓這個(gè)藝術(shù)形象進(jìn)行了二度創(chuàng)作,讓影片增色不少?!豆Ψ蛐茇?》中的“阿寶”是劉風(fēng)最近的一個(gè)角色。上譯廠的時(shí)代仍在繼續(xù),與前輩不同的是,新的配音演員更要從幕后走向前臺,從配音變得多元。劉風(fēng)對記者說:“我們現(xiàn)在不叫配音演員,叫聲優(yōu)。聲優(yōu)就應(yīng)該貫穿臺前幕后,也是藝人的一種,不可能隱藏在幕后。”
目前配音演員的選材培養(yǎng)模式,已經(jīng)很接近日本的聲優(yōu),不僅是聲音的展示,更有才藝的展示,還有模仿秀,表演等。而聲優(yōu)成為很多年輕人向往的職業(yè)。浙江傳媒學(xué)院新增的“影視配音專業(yè)”35個(gè)名額吸引了8000多人報(bào)名。各種聲優(yōu)比賽也是此起彼伏。今年的“美猴獎”聲優(yōu)大賽吸引了80余所高校近400個(gè)團(tuán)隊(duì)參加。而中國首屆聲優(yōu)大賽更吸引了上萬人報(bào)名。
在上半年結(jié)束的第七屆動漫節(jié)上,上海電影譯制片廠已與杭州市簽訂意向協(xié)議,將聯(lián)手在杭州成立“聲音產(chǎn)業(yè)基地”。該基地開展包括進(jìn)口電影電視譯制、動漫及游戲聲音設(shè)計(jì)及制作、國產(chǎn)影視劇后期制作、廣播劇制作、廣告聲音設(shè)計(jì)制作以及媒體全方位聲音包裝等制作業(yè)務(wù),此外,今年又開設(shè)了專業(yè)指導(dǎo)配音的“唯優(yōu)學(xué)院”,開展聲優(yōu)培訓(xùn)、藝術(shù)院??记芭嘤?xùn)、藝術(shù)語言考級培訓(xùn)、音頻制作培訓(xùn)等培訓(xùn)業(yè)務(wù)。一個(gè)活躍在“聲音產(chǎn)業(yè)”的上譯廠正蛻變而生。
他山之石
好萊塢:是演員,不是配音演員
好萊塢動畫大片風(fēng)靡全球,明星配音功不可沒。而對于好萊塢明星而言,為動畫片配音并不是念念臺詞那么簡單,而是用自己的聲音去幫助動畫部門完成一個(gè)角色的塑造,完全是一種聲音的表演。因此,請明星配音對美國動畫制作來說,并不純粹是宣傳賣點(diǎn),“他們的表演有價(jià)值,能把看不到的東西也說出來。”這些“獻(xiàn)聲”者本身就是動畫電影的有機(jī)組成部分,所以,有人說功夫熊貓阿寶的形象和性格是動畫設(shè)計(jì)師和杰克·布萊克共同創(chuàng)造出來的,一部分是虛擬世界中的動畫人物,一部分則源于布萊克的演繹。
以出品了《功夫熊貓》等賣座大片的“夢工場動畫”為例,動畫片制作的流程首先當(dāng)然還是編故事,這些故事是由專門的故事部門和導(dǎo)演一起來編,然后有專業(yè)人員協(xié)助畫故事板;導(dǎo)演和故事部門拿著手畫的故事板拼到一張大板上面,老板和經(jīng)理們大致通過后,編劇就開始加對話;對話出來之后演員就開始介入:照著故事板又比又劃地錄好故事,這才交給動畫部門給人物增加動作也就是說,先有演員聲音表演,才有動畫設(shè)計(jì)。用聲音扮演孔雀王沈王爺?shù)募永?middot;奧德曼在《功夫熊貓2》上前后配了3年時(shí)間這是“夢工場動畫”的習(xí)慣,前提是價(jià)值不菲的報(bào)酬。此前為《怪物史萊克2》菲奧娜公主配音的卡梅隆·迪亞茲,其一小時(shí)的“獻(xiàn)聲”費(fèi)高達(dá)3.5萬美元。這與國內(nèi)明星為動畫片配音“臨陣磨槍”、“義務(wù)獻(xiàn)聲”形成了鮮明對比。
好萊塢動畫大片的明星制之所以能發(fā)揮威力,也是因?yàn)槊恳粋€(gè)動畫形象都是按照配音演員的性格和神態(tài)來設(shè)計(jì)的,最明顯的例子就是夢工場的《鯊魚黑幫》,就連羅伯特·德尼羅經(jīng)典的痦子,也點(diǎn)在了模仿教父的鯊魚老大的臉上。好萊塢動畫片的明星配音與影片中的人物性格如此高度統(tǒng)一,與其說這些明星是在配音不如說他們就是在表現(xiàn)自己。幕后聲音與臺前形象合二為一產(chǎn)生的立體感不是生造出來的,而是從創(chuàng)作伊始就融合在角色里,這或許正是美國動畫大片能征服觀眾的秘訣。
日本:不僅配音,更是人氣偶像
日本的聲優(yōu)培養(yǎng)機(jī)制非常完善,有100多家專業(yè)聲優(yōu)學(xué)校,每年培養(yǎng)2000多名職業(yè)配音演員,從業(yè)人員形成一個(gè)金字塔結(jié)構(gòu)。據(jù)2008年的數(shù)據(jù),日本動畫聲優(yōu)收入最高的林原惠年收入約合人民幣530萬元,但絕大多數(shù)聲優(yōu)都是普通的工薪階層。在日本聲優(yōu)是有其所屬的事務(wù)所,像藝人一樣包裝培養(yǎng)。聲優(yōu)們在從事配音工作之前,必須先在聲優(yōu)養(yǎng)成所中學(xué)習(xí)。伴隨著這些年來動畫和聲優(yōu)業(yè)界的不斷發(fā)展,聲優(yōu)們在日本甚至全球的影響不斷擴(kuò)大,已經(jīng)變成了動漫產(chǎn)業(yè)一個(gè)構(gòu)成要素。
日本配音業(yè)誕生于上世紀(jì)20年代,從上世紀(jì)60年代開始,日本電視臺大量引進(jìn)了外國影片,促成了日本聲優(yōu)的第一次發(fā)展高峰。1963年富士電視臺播放手冢治蟲的電視動畫片《鐵臂阿童木》標(biāo)志著日本動畫聲優(yōu)產(chǎn)業(yè)的初步建立。不過當(dāng)時(shí)日本動畫聲優(yōu)遇到了中國動畫配音業(yè)相似的困境他們只是幕后工作人員,作為角色的影子,沒有觀眾認(rèn)識他們,甚至根本不關(guān)心他們究竟是怎樣的一群人。
《宇宙戰(zhàn)艦大和號》堪稱日本動畫聲優(yōu)史上一部具有里程碑意義的作品,這部日本成人動畫的開山之作使聲優(yōu)有了一個(gè)從幕后走到臺前的機(jī)會。很多女性觀眾喜歡上了片中的男主角古代進(jìn),很多男性觀眾迷戀上了片中的女主角森雪。借助《宇宙戰(zhàn)艦大和號》的成功,神谷明、古谷徹、古川登志夫等為片中美男子形象配音的聲優(yōu)們組成了一個(gè)樂團(tuán),開始了與聲優(yōu)業(yè)并行的音樂生涯。這是最早的動畫聲優(yōu)進(jìn)軍演藝事業(yè)的案例。此后,美少女動漫的流行,更催生了聲優(yōu)偶像化。日本動畫聲優(yōu)業(yè)從上世紀(jì)90年代中期開始在遴選和錄用聲優(yōu)時(shí),就預(yù)先考量聲優(yōu)自身的相貌。一批在外貌上不遜于動畫人物又頗具明星氣質(zhì)的新一代聲優(yōu)成為了萬人迷,他們更多參加臺前的演出活動,成為具有配音、演唱、表演等多棲能力的藝人?,F(xiàn)在的聲優(yōu)工作已經(jīng)完全不是單純?yōu)榻巧湟袅耍謾C(jī)的電話鈴音、CD販?zhǔn)邸懻婕準(zhǔn)?、廣播等,只要能聽得到人聲的傳媒,無不留下聲優(yōu)們的聲音。
本組稿件由本報(bào)記者 衛(wèi)昕 報(bào)道
名詞解釋:聲優(yōu)
聲優(yōu)一詞源自日本。“優(yōu)”在日語中是演員、表演者的意思,追根溯源還是來自于中文。在我國古代就稱梨園中的戲子為優(yōu)伶。聲優(yōu),顧名思義,是用聲音來表演的人,即傳統(tǒng)所說的配音演員。日本發(fā)達(dá)的動漫產(chǎn)業(yè)和深遠(yuǎn)的動漫文化成為孕育聲優(yōu)行業(yè)豐饒的土壤。在日本,聲優(yōu)在社會大眾中可稱得上是巨星,不僅在幕后,更活躍于前臺,名利雙收。聲優(yōu)在日本被偶像化的現(xiàn)象,可謂獨(dú)一無二。
網(wǎng)友評論
還沒有評論哦